Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
Grussent
▪▪Wszystkie tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - Grussent
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 7 spośród około 7
1
39
Język źródłowy
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.
Ukończone tłumaczenia
Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.
Il filo dorato dell'amore
Ð—Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ любви
Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
39
Język źródłowy
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ände.
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ände.
The golden string of love has a snare in each end
Är den engelska översättningen. Meningen har ett tudelat budskap av samhörighet och viljan om enskildhet.
Ukończone tłumaczenia
Hinn gullni þráður kærleikans hefur snöru à hvorum enda.
1